[Rough Phonetic] |
|
[Corfá] A’níon mhín ó, sin anall na fir shúirí [Corfá] Tá cosa dubha dúbailte ar an Dúlamán Gaelach [Corfá] Rachaimid go doire leis an Dúlamán Gaelach, [Corfá] Bróga breaca dubha ar an Dúlamán Gaelach [Corfá] Ar bhfaca tú mo ghrá arsa an Dúlamán Gaelach [Corfá] Ó ceannóidh mé cíor dí as an Dúlamán Gaelach [Corfá] Ó cha bhfaigheann tú mo’níon, arsa an Dúlamán Gaelach [Corfá] Ó sin deireadh le mo scéal arsa an Dúlamán Gaelach [Corfá x 2] |
[Chorus] Ah-neen veen oh shin a-naul na-fear hur-ree [Chorus] Tah kusa du du-balt-cha air un Dool-aman Gaelach [Chorus] Rock-ameed guh dirra lesh-un Dool-aman Gaelach [Chorus] Broh-ga brecka doo-ah air-un Dool-aman Gaelach [Chorus] Air wahka too muh h-raw air-sa un Dool-aman Gaelach [Chorus] Oh ken-noyd may keer-dee ahs un Dool-aman Gaelach [Chorus] Oh xHah-wine too mo-nEEn airs-un Dool-aman Gaelach [Chorus] Oh shin der-reh le-mo shkayl airs-un Dool-aman Gaelach [Chorus x 2] |
2] (translation to come later) |
3] (translation to come later) |
|
4] Black patterned shoes from the Irish Dúlamán, |
5] (translation to come later) |
6] (translation to come later) |
7] (translation to come later) |
8] (translation to come later) |
|